filmora go
FilmoraGo

Lättanvänd app för videoredigering

appstore
Ladda ner på App Store
Skaffa det på Google Play
Filmora Video Editor
Effortlessly create video with AI.
  • Various AI editing tools to increase your video creation efficiency.
  • Offer popular templates and royalty-free creative resources.
  • Cross-platform functionality for editing everywhere.
Edit Video for Free Edit Video for Free
qrcode-img
Scan to get the Filmora App
Sicherer Download 100% Security Verified | No Subscription Required | No Malware

Hur man använder en YouTube-undertextöversättare för att översätta din video

Andrew Murray
Andrew Murray Originally published Apr 30, 26, updated Apr 30, 26

YouTube-tittare förlitar sig på undertextöversättning för att njuta av videor på språk de inte talar. På grund av det har översättning av ditt innehåll blivit en viktig del av alla skapares tillväxtstrategi.

Tänk bara på hur många potentiella tittare du kan förlora om din video bara stöder ett språk? Om problemet är att du inte talar ett annat språk kan du fortfarande översätta dina YouTube-videor till engelska undertexter eller andra språk med hjälp av några YouTube-undertextöversättare.

Det finns verkligen ingen ursäkt för att inte göra det längre. Oavsett om du är en YouTube-skapare eller tittare, kommer vi att dela med dig av några sätt att göra hela tittarupplevelsen trevlig utan språkbarriärer i vägen!

youtube subtitle translator banner
I den här artikeln
    1. Hur man översätter YouTube-undertexter med AI
    2. Hur man lägger till den översatta undertexten till en YouTube-video
    1. YouTube Auto-translator fungerar inte
    2. Undertexter är osynkroniserade eller felaktigt tidsatta
    3. Konstiga symboler eller saknade tecken i bildtexter

Jämförelse av metoderna

I den här guiden finns det minst tre pålitliga sätt du kan använda för att översätta YouTube-undertexter:

  • Använda ett AI-verktyg som Speech to Text (med en inbyggd översättningsfunktion) för mer exakta översättningar.
  • Använder YouTubes inbyggda funktion för automatisk översättning.
  • Använda ett plugin för webbläsaröversättning för snabb konvertering av undertexter.

Innan vi bryter ner dem en efter en kan du ta en snabb titt på alternativen du ser härnäst och hur varje metod hjälper dig att översätta dina videor.

Filmoras AI-verktyg YouTubes automatiska översättning Immersive Translate Plug-in
noggrannhet Över 95 % 60% - 70% ~80%
hastighet snabb snabb realtid
svårighetsgrad Lätt till måttlig lätt lätt
kostnad betald gratis Gratis & betald
Stödda språk 23 språk 100+ språk 70+ språk
bäst för Exakta översättningar med full redigeringskontroll. Snabba, inbyggda undertextöversättningar. Omedelbara undertextöversättningar medan du tittar.

Även om du är en tittare som letar efter ett sätt att översätta videor du tittar på, kan du fortfarande använda dessa metoder för att generera undertexter på ditt föredragna språk, så att du fortfarande kan njuta av innehållet utan problem.

Kom igång gratis
Kom igång gratis

Metod 1: Hur man översätter YouTube-undertexter med AI (rekommenderas)

På YouTube kan du ladda upp undertextfiler till dina videor, men du behöver en översatt version klar innan du laddar upp. För att spara tid och ansträngning kan AI-drivna YouTube-undertextöversättare nu hantera översättningen åt dig. Ett av de bästa alternativen för dig att överväga ärWondershare Filmora.

Filmora har enTal-till-textVerktyg med en inbyggd översättningsfunktion som du kan använda för att generera undertexter på flera språk snabbt och exakt. Efter att ha skapat undertexten får du fortfarande anpassa och redigera den tills allt är perfekt innan du sparar den som en SRT-fil eller placerar den direkt på videon som hårda subs.

Fördelar med att använda Filmora

  • Få Full kontroll över dina undertexter:Även om processen är automatiserad låter Filmora dig fortfarande hantera varje detalj i dina undertexter. Du kan justera timingen, skriva om rader och städa upp texten så att allt matchar din video.
  • Skapa undertexter för hela tidslinjen eller specifika klipp:När du arbetar med videor med flera segment kan du bestämma om du vill ha undertexter för hela din video eller bara för vissa delar.
  • Inbyggd inuti videoredigeraren:Du kan hantera allt på ett ställe utan att växla mellan olika appar. Tillsammans med att generera översatta undertexter kan du använda samma arbetsyta för att förfina dina YouTube-videor innan du lägger upp dem.
  • Få dina hårda Subs att se snygga ut:Om du föredrar hårda undertexter erbjuder Filmora animerade bildtextmallar som du kan använda för att klä ut dina översatta undertexter. Du kan byta upp teckensnitt, färg, storlek och animation för att matcha dina videors utseende.
Kom igång gratis
Kom igång gratis

För-och nackdelar med att använda Filmoras AI

proffs
  • Noggrann undertextgenerering och översättning som drivs av AI.
  • Full kontroll över redigering och timing.
  • Inbyggd direkt i videoredigeraren för ett bekvämt arbetsflöde.
  • Du kan antingen exportera som SRT eller bädda in undertexter som hårda subs.
  • Erbjuder extra funktioner som röstkloning och läppsynkronisering för flerspråkiga voice-overs.
nackdelar
  • Du måste installera programvaran.
  • Kräver krediter för att använda AI-funktioner.

Bäst för:Översätta långa, komplexa och nyanserade videor med bättre noggrannhet, manuella justeringsalternativ och mer utrymme för anpassning.

Hur man översätter YouTube-undertexter med AI

Se till att du har installerat och uppdaterat Filmora till den senaste versionen för att njuta av alla funktioner den erbjuder på bästa möjliga sätt.

Steg 1: Skapa ett nytt projekt och importera din Video

Från startfönstret väljer duNytt projektFör att börja på nytt. Importera sedan YouTube-videon du vill översätta och lägg till den i tidslinjen.

Obs:Du kan också använda Filmora för att översätta YouTube-undertexter om du redan har en SRT-fil. Importera i det här fallet SRT-filen till ditt projekt.

import video or subtitle to filmora

Steg 2: Få tillgång till tal-till-text-funktionen

Inne i arbetsytan:

  • gå tillTitlar> AI-bildtexter> Tal till Text.
  • Justera parameterinställningarna och välj det språk du vill översätta till. Till exempel, för att översätta YouTube-undertexter till engelska, välj engelska (USA eller Storbritannien).
  • klickagenereraför att starta processen.
access filmora speech to text

Steg 3: Redigera och anpassa den översatta undertexten

Efter några ögonblick kommer dina undertexter att vara klara. Om du använder översättningsfunktionen ser du två undertextspår på din tidslinje: det ursprungliga talet och den översatta versionen.

preview generated subtitle on timeline

För att redigera eller anpassa dem, dubbelklicka på undertextspåret på tidslinjen, så öppnas redigeringsfönstret.

customize youtube video subtitle filmora

Steg 4: Exportera undertextfilen eller videon

När du är nöjd med undertexterna är det dags att exportera. Filmora ger dig två alternativ beroende på hur du vill använda undertexterna:

  • Exportera endast de översatta undertexterna som en SRT-fil
  • Exportera videon med inbäddade undertexter (hårda subs)

Om du vill ladda upp dem till YouTube senare, välj att exportera undertexterna som en SRT-fil. Högerklicka på undertextspåret och väljExportera undertextfil> Exportera undertextfil (. srt).Du kan också använda den här metoden för att konvertera YouTube-undertexter till text.

export youtube subtitle as srt

Men om du vill ha undertexterna permanent synliga på din video, klicka på Exportera knappen längst upp och justera dina exportinställningar innan du sparar den slutliga filen.

export youtube video with embed subtitle
Kom igång gratis
Kom igång gratis

Hur man lägger till den översatta undertexten till en YouTube-video

När din undertextfil är klar är det dags att ladda upp den till din YouTube-video.

Steg 1: Öppna YouTube Studio och välj Undertexter från den vänstra panelen.

open subtitle setting on youtube studio

Steg 2: Välj och öppna videon du vill översätta. Klicka sedan på Lägg till språk och välj det språk du vill lägga till.

add language for youtube subtitle

Steg 3: Under det nya språket, klicka på Lägg till knappen.

click add to open the setting

Steg 4: Välj Ladda upp fil och välj undertextfilen du exporterade från Filmora.

upload the srt file with translation

YouTube kommer att bearbeta undertexterna och lägga in dem i videon. Du kan fortfarande granska och redigera dem om det behövs. När allt ser korrekt ut, klicka på Publicera för att spara din översatta undertext och låta tittarna ta del av den.

Metod 2: Autoöversätt med YouTubes inbyggda verktyg

Ett annat sätt att översätta din YouTube-video är genom att använda YouTubes inbyggda automatiska översättningsfunktion. Det är ett smidigt alternativ eftersom du låter YouTube göra översättningen automatiskt, så du behöver inga externa verktyg i förväg.

youtube auto translate subtitle

När du har publicerat de översatta undertexterna kan tittarna välja det nya språket direkt från undertextmenyn i videospelaren, precis som tidigare.

Fördelar och nackdelar med att använda YouTubes automatiska undertextöversättning

proffs
  • Snabbt och integrerat direkt i YouTube Studio.
  • Ingen extra programvara eller verktyg behövs.
  • Fungerar automatiskt så fort originalundertexterna är publicerade.
nackdelar
  • Fungerar sämre med slang, dialekter, tekniska termer eller blandade språk.
  • Begränsade möjligheter att anpassa stil eller formatering.
  • Översättningarna är mindre exakta och fångar kanske inte all kontext eller nyanser.

Bäst för: Kreatörer som redan förstår lite av språket och bara behöver snabba, grundläggande översättningar. Annars kan det lätt bli fel och förvirra tittarna.

Steg 1: Öppna YouTube Studio och välj videoinnehållet

Logga in på YouTube Studio, välj panelen Undertexter och välj den video du vill översätta.

open subtitle setting on yt studio

Steg 2: Öppna inställningarna för undertexter och förbered de ursprungliga texterna

För att automatiskt översätta dina YouTube-undertexter till ett annat språk måste du först publicera YouTubes automatiskt genererade undertexter på originalspråket.

Så här gör du:

1. Hitta raden som säger (automatiska undertexter) och klicka på Duplicera och redigera.

select duplicate and edit

2. En undertextredigerare öppnas. Du kan göra ändringar här om det behövs, eftersom funktionen för automatisk översättning kommer att utgå från denna version. Eller så kan du låta allt vara som det är och klicka på Publicera.

publish the automatic captions

Steg 3: Översätt automatiskt till ett nytt språk

När dina ursprungliga undertexter har publicerats kan du nu automatiskt översätta undertexterna till fler språk.

1. Gå tillbaka till panelen Undertexter.

2. Klicka på Lägg till språk och välj det språk du vill ha.

click add language for subtitle

3. Klicka på Lägg till knappen på språket för att öppna undertextsinställningarna.

click add on new language

4. I det nya fönstret, välj Automatisk översättning.

select auto translate for automatic translation

YouTube skapar automatiskt en översatt undertextfil. Du kan justera texten om det behövs, klicka sedan på Publicera för att spara.

Obs:Förutom att ladda upp en översatt undertextfil eller använda YouTubes automatiska översättning kan du också skriva in översättningen manuellt i YouTube Studio. Den här metoden kan ta mer tid, men noggrannheten beror helt på hur väl du själv översätter varje rad. Du kan använda onlinetjänster eller referensverktyg för att få till korrekta översättningar.

Metod 3: Hur man översätter YouTube-undertexter med ett plugin-verktyg

Om du som tittare söker ett snabbt sätt att översätta YouTube-videor till engelska undertexter eller andra språk direkt medan du tittar, kan ett webbläsartillägg vara ett alternativ. Vi rekommenderar verktyget Immersive Translate.

auto translate youtube subtitle with plugin

Denna undertextöversättare för YouTube översätter automatiskt undertexter i realtid och kan visa både ursprunglig och översatt text. Den fungerar på de flesta vanliga webbläsare som Chrome, Firefox, Safari och Edge, och använder AI-modeller för att leverera översättningar som bättre följer videons kontext.

Fördelar och nackdelar med att använda ett webbläsartillägg

proffs
  • Ger en snabb, realtidsöversättning av undertexter.
  • Visar både original och översatt text samtidigt.
  • Fungerar automatiskt när det väl är installerat.
  • Låter dig välja vilken översättningsmotor du vill använda.
nackdelar
  • Fungerar inte alltid på varje video.
  • Videon måste ha undertexter för att det ska fungera korrekt.
  • Kräver internetanslutning för att fungera.
  • Sammanhangsbaserad översättning är begränsat till Pro-planen.

Bäst för:Tittare som vill ha omedelbara undertextöversättningar medan de tittar på videor.

Så här autoöversätter du YouTube-undertexter med ett tillägg

Steg 1: Installera Immersive Translate i din webbläsare

Gå till webbplatsen för Immersive Translate och klicka på Lägg till i Chrome (om du använder Chrome) för att installera tillägget.

install immersive translate plugin

Steg 2: Aktivera Immersive Translate

När det är installerat aktiveras tillägget automatiskt. Öppna valfri YouTube-video, och du bör då se webbläsartillägget arbeta i bakgrunden.

open video on youtube

Om inte, kan du öppna tillägget i webbläsaren och aktivera det manuellt.

Steg 3: Anpassa översättningsinställningarna

Gå till inställningarna för tillägget och välj ditt önskade översättningsspråk. Om du till exempel vill ha engelska undertexter, ställ in målspråket på engelska.

adjust translation settings for immersive translator

Från och med nu kommer dina YouTube-videor att visa både originaltexterna och de översatta undertexterna medan du tittar.

Hur man löser YouTube-undertextöversättningsfel

Har du problem med att få undertexterna att översättas korrekt? Det är vanligt att stöta på problem under processen. Prova följande lösningar beroende på problemet:

1. YouTubes automatöversättare fungerar inte

auto translate youtube not working

Fick du ett meddelande som säger "Automatisk översättning är inte tillgänglig för automatiskt genererade undertexter"? Eller visas inte alternativet för automatisk översättning när du försöker titta på videon? Detta problem uppstår oftast när originalundertexterna ännu inte är publicerade. Du kan inte automatiskt översätta undertexter på YouTube om inte originaltexten redan är sparad och publicerad.

Lösning:

Gå tillbaka till panelen Undertexter i YouTube Studio och kontrollera att du har publicerat de automatiska undertexterna på videons originalspråk. När dessa undertexter är live, prova att köra automatisk översättning igen.

Att uppdatera sidan eller byta webbläsare kan också hjälpa om funktionen hänger sig.

2. Undertexter är osynkade eller har felaktig timing

youtube subtitles out of sync

Undertexter som visas för tidigt eller för sent gör det svårt för tittarna att följa med i videon. Det kan bero på problem med ursprungsfilens timing, speciellt om texten skapats automatiskt eller med ett annat verktyg.

Lösning:

Du kan rätta till detta genom att öppna underredigeraren i YouTube Studio och manuellt justera tidkoderna. Eller gå tillbaka till Filmora och använd AI-tal-till-text funktionen för att skapa om undertexterna, justera tidpunkterna och städa upp allt innan du exporterar en ny SRT-fil.

3. Konstiga symboler eller saknade tecken i texterna

weird characters and symbols on subtitles

Om du ser konstiga symboler, frågetecken eller tomma utrymmen i dina undertexter betyder det oftast att fel textkodning används. Det är vanligt när du arbetar med språk som använder specialtecken.

Lösning:

Försök om möjligt att spara eller exportera din SRT-fil i UTF-8-kodning. Då säkerställs att tecknen visas korrekt på YouTube och i de flesta undertextverktyg. Efter det kan du ladda upp den rättade filen och se om de saknade tecknen visas normalt.

Slutsats

Betydelsen av flerspråkiga undertexter på YouTube kan inte överskattas. Du behöver dock inte vara flytande i många språk eller anlita en översättare för att göra dina videor tillgängliga globalt. Med verktygen och metoderna ovan blir det enklare att automatiskt översätta dina YouTube-undertexter.

Den första metoden du kan prova är Filmora. Deras tal-till-text-verktyg ger noggranna resultat och låter dig redigera och justera undertexterna som du vill. Om du vill ha något snabbare kan du även använda YouTubes automatiska översättning, eller ett webbläsartillägg för ögonblickliga översättningar medan du tittar.

Kom igång gratis
Kom igång gratis

Vanliga frågor

  • Vad är skillnaden mellan undertexter och dold textning på YouTube?
    Undertexter och dold textning är egentligen två olika saker, även om de ofta används på liknande sätt.
    - Undertexter är avsedda för tittare som kan höra ljudet men behöver dialogen översatt eller visad på skärmen. De visar bara de talade replikerna från videon.
    - Dold textning innehåller däremot extra information som bakgrundsljud, musikmarkeringar och talarnamn. De är till för att hjälpa tittare med nedsatt hörsel att följa hela videosammanhanget.
  • Hur ändrar jag undertextspråk på YouTube?
    Om videon erbjuder flera språk kan du klicka på inställningsikonen i YouTube-spelaren, välja Undertexter/CC och sedan välja det språk du vill ha från listan. Om automatisk översättning är tillgänglig kan du välja det alternativet och låta YouTube skapa undertexterna på det valda språket.
  • Hur ställer jag in ett förvalt översättningsspråk för YouTube-undertexter?
    YouTube sparar inte ett förvalt automatiskt översättningsspråk, så du måste välja undertextspråk varje gång du tittar på en video. Det du kan göra är att ställa in YouTubes språk- och platsinställningar, vilket kan hjälpa till att påverka hur undertexterna visas från början.
  • Varför visas det inte automatiska undertexter på vissa YouTube-videor?
    När YouTube-videon du tittar på inte har automatiska undertexter kan det bero på att videouppladdaren inte har aktiverat dem. I andra fall kan det hända att automatiska undertexter inte visas om ljudet är otydligt eller om det är ett språk som YouTube inte stöder.
  • Kan jag översätta en YouTube-video utan undertexter?
    Ja. Externa verktyg som Wondershare Filmora kräver inte befintliga undertexter för att skapa en översättning. Filmora kan först generera undertexter från ljudet och sedan översätta dem till det språk du vill ha.
Andrew Murray
Andrew Murray Apr 30, 26
Share article: